La "Nuit des Étoiles" du CDSA

Pour la traditionnelle « Nuit des Etoiles » le CDSA (Centre de Documentation Spécialisé en Astronomie) et le (...)

Lire la totalité de l'article O’ceam : dernier atelier d’éducation alimentaire des vacances

Ne manquez pas votre dernier atelier d’éducation alimentaire des vacances : le SAMEDI 8 AOUT de 8h à 13h (...)

Lire la totalité de l'article
Domaine de Fonds St-Jacques : Journée professionnelle & Ciné Club Karayib

Dans le cadre de la 13e édition du Biguine Jazz Festival, le Domaine de Fonds Saint-Jacques - Centre (...)

Lire la totalité de l'article Première édition du « Trophée Dinette Héloïse Coppet »

A l’occasion de la fête du quartier Anse Mitan, la Ville des Trois-Ilets organise la première édition du « (...)

Lire la totalité de l'article
Les plus lus
  • Evenements culturels

    Théâtre : Rideau ! de Laurent BERNAT

  • Bien-être

    Seminaire Aromathérapie

  • Actualités économiques

    Martinique Workatjelly : Session de Co Working

  • Actualités

    Martinique Zouk Foyal

  • Kréyol

    Inscription atelier étude créole martiniquais

  • Actualités

    Visite du Président de la CGPME national en Martinique

  • Actualités

    Hommage à Eugène Mona

  • Découvrir

    Un petit miracle vient de se produire à Fort-de-France

  • Nutrition

    Conférence-débat : Diabète et obésité en Martinique

  • Bien-être

    L’essentiel Institut : ​La résultante d’une reconv​ersion professionnelle réussie

  • Evenements culturels

    Théâtre : "Nous étions assis sur le rivage du monde " au Domaine de Fonds Saint-Jacques

  • Découvrir

    Ces petits cadeaux de Martinique qui raviront petits et grands

Actualités


  • 11-09-2014

    Langue française : de la nécessité de nouvelles actions d’épuration linguistique


    Fin août, une chocolaterie de la ville d’Auxerre offrait en vitrine le « Bamboula », biscuit chocolaté et « le Négro », pain d’épice chocolaté fourré, avec comme souci, est-il précisé sur internet, « de satisfaire les papilles des gourmets et des gourmands, Grégory [c’est le nom de cette chocolaterie] se rattache aux spécialités d’antan avec Bamboula et le Négro, vieilles recettes auxerroises qui se transmettent de génération en génération ».

    Et en réponse aux protestations diffusées sur les réseaux sociaux, la chocolaterie a rétorqué en dénonçant « ceux qui n’ont aucune connaissance de l’histoire de France (…) Le Négro était un hommage rendu aux Sénégalais blessés pendant la Première guerre mondiale et les auteurs de Bamboula ont désiré rendre hommage aux cultures que les Africains nous ont apportées en France ».

    Suite à la levée de boucliers d’associations, entre autres, le CRAN ( Conseil Représentatif des Associations Noires), le SDC ( Sortir du Colonialisme), de la saisine de la Préfecture de l’Yonne, la chocolaterie a débaptisé biscuits et pain d’épice chocolatés et, comme dit la chanson, « tout va très bien Madame la Marquise. » Mais cette « victoire » est fort loin d’avoir terrassé la Bête : au sein de la langue française, le racisme d’essence lexicale continue à fleurir, à fructifier… Il y a dans le vocabulaire français, un mot communément utilisé dans le microcosme des écrivains et autres critiques littéraires, celui de « nègre » (1) qui signifie « personne qui ébauche ou écrit anonymement les ouvrages signés par un autre « (cf Le Nouveau Petit Robert de la langue française 2010, page 1681). L’emploi de ce terme qui revêt une connotation raciste à peine masquée, jusqu’à ce jour, ne suscite aucune réaction particulière y compris parmi les écrivains… « noirs ». Autres expressions de même nature sémantique au même relent raciste : « parler petit nègre ; une motion nègre-blanc ; combat de nègre dans un tunnel ; travailler comme un nègre ». Y ajouter dans le domaine culinaire, « tête de nègre ; nègre en chemise » (entremet au chocolat garni de crème, dixit le même dictionnaire).

    Pour ceux qui pensent que j’exagère, qu’ils osent dire, comme cela se faisait impunément en France, « un tel est un juif », façon de cataloguer « une personne âpre au gain, avare » (définition donnée, en page 1401, par le même dictionnaire qui précise toutefois « emploi diffamatoire ».

    (1)En langue anglaise, on parle de ghost writer (écrivain fantôme)

    Par Daniel BOUKMAN

    Mots clés : Actualité, culture


Dans la même rubrique


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |...

Tous droits réservés Terre locale 2011 - Une réalisation Come Online