La "Nuit des Étoiles" du CDSA

Pour la traditionnelle « Nuit des Etoiles » le CDSA (Centre de Documentation Spécialisé en Astronomie) et le (...)

Lire la totalité de l'article O’ceam : dernier atelier d’éducation alimentaire des vacances

Ne manquez pas votre dernier atelier d’éducation alimentaire des vacances : le SAMEDI 8 AOUT de 8h à 13h (...)

Lire la totalité de l'article
Domaine de Fonds St-Jacques : Journée professionnelle & Ciné Club Karayib

Dans le cadre de la 13e édition du Biguine Jazz Festival, le Domaine de Fonds Saint-Jacques - Centre (...)

Lire la totalité de l'article Première édition du « Trophée Dinette Héloïse Coppet »

A l’occasion de la fête du quartier Anse Mitan, la Ville des Trois-Ilets organise la première édition du « (...)

Lire la totalité de l'article
Les plus lus
  • Actualités

    Concours Régional de Danse de Martinique

  • Actualités

    Semaine du microcrédit : marché des créateurs le 8 juin

  • Actualités

    L’IFC s’engage dans l’éducation à la lutte contre la violence et à la prévention du sexisme

  • Actualités

    Expo-photo : Jeu de main par Joël Zobel

  • Evenements culturels

    Journées de l’indianité de Basse-Pointe

  • Actualités

    Du nouveau chez Tam loisirs !

  • Actualités

    Un lézard à Madinina, Coup de Coeur du Grand Prix des Blogueuses ELLE 2011

  • Actualités

    Programme atelier coaching

  • Actualités

    SCOOP D’OR 2010 - c’est parti !

  • Actualités

    Evasion Nautique entre Ciel et Mer

  • Actualités

    Dédé et le secret du gommier - Réalisation JALA

  • Actualités

    Les produits locaux sont ils trop sucrés ?

Kréyol


  • 13-09-2012

    Lecture : "Titeuf a lafoli" en créole


    Caraïbéditions nous gratifie pour cette année 2012 de la seconde version créole de "Titeuf". Bande dessinée populaire du célèbre Zep.

    Originalité cette année, cette édition est paru en même temps que sa version originale en français le 30 août 2012 chez Glénat Editions.

    L’éditeur Florent Charbonnier, son traducteur Robert Chilin et son infographiste Jean-Pierre Daive ont travaillé dans le plus grand secret, durant les derniers mois, sur les planches d’un ouvrage qui n’était pas encore sorti en librairie.

    Il est très rare qu’une BD célèbre sorte dans une langue régionale en même temps que sa version en langue française ; généralement les versions traduites sortent plusieurs mois ou années après la sortie de l’album initiale.

    « Ce coup éditorial » n’aurait pu se faire sans la confiance que Glénat Editions porte à l’équipe de Caraïbéditions.

    Cet album est le second tome des aventures de Titeuf en créole après « Titeuf Chimen Lavi » sorti en 2008. A noter que la version en créole de la Réunion sortira également le 30 août, elle est intitulée « Titeuf Gadyanm ! ».

    A lire absolument !

    Mots clés : Kréyol


Dans la même rubrique


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |...

Tous droits réservés Terre locale 2011 - Une réalisation Come Online